Г. Ефремов
Переводы
В начале - муравей
Антанас Венажиндис
1841-1892* * *
Как ты красив, ты красив, дальний ночной небосвод!
Господи, что за тропа в поднебесье ведёт?Скоро ли, неуязвим для земной тревоги,
Ввысь я уйду за Тобою по звёздной дороге?Скоро ли, душу мою окрыляя и тело моё леденя,
Вечной короною Ты увенчаешь меня?Скоро ли я, оказавшись в юдоли загробной,
Лик Твой увижу безоблачный, солнцеподобный?Скоро ли Ты, Всемогущий, бестрепетною рукой
Сдунешь меня от земли, словно стебель сухой?Слабый, печальный – я брёл через чёрную пустошь,
Шёл и надеялся: Ты к себе меня впустишь.Грешного человека, былинку, щепотку золы
В светлом чертоге укрой от мятущейся мглы!