Г. Ефремов
Переводы
В начале - муравей
Антанас Страздас
1760-1833ВОТ И СОЛНЦЕ
Вот уже и солнце
Прогоняет стужу,
Любое веселье
Просится наружу!По заре весенней
Светел первопуток,
А настанет осень –
Станет не до шуток!Пёстрые кукушки
По рощам кукуют,
Во дворах и пущах
Голуби воркуют.Соловей трепещет
От песни бескрайней.
Радуется в небе
Жаворонок ранний.Тетерев по лугу
Рассыпает рокот.
Все на свете птахи
Щебечут как могут.Сколько их на свете –
Великих и малых!
На поляне россыпь
Росистых фиалок.Колокольцы светят,
Вдоль тропы мелькая,
А в ограде роза –
Такая хмельная!И смеётся путник
На подходе к дому,
Он в ответ кивает
Колосу ржаному.Всякому, кто молод,
Млечный май по нраву.
Ветер овевает
Свежую дубраву.Те, кто поумнее,
Лишнего не просят,
Господу за ласку
Похвалы возносят.Ты послал нам, Боже,
Майское веселье –
Вешние забавы
Слаще новоселья!